Форум : WarCraft II

Название : Warcraft2BNE Full Russian Version

© 2005 www.runcms.org
https://www.war2.ru

URL этой темы
https://www.war2.ru/modules/newbb_plus/viewtopic.php?topic_id=1734&forum=1


 king :

31.8.08 01:38
 Warcraft2BNE Полная русская версия с мувиками и русской озвучкой! Правда версия игры 2.00 - Рекомендуется для любителей проходить кампании. Файл - Iso образ - Рекомендую монтировать через daemon tools.

CD KEY - 6696-2TGV-TT64-CNMV

Скачать

[ Редактировано king в 31.8.08 07:43 ]

 Ldir :

31.8.08 16:04
 спасибо. Будем качать. Как-то слышал, что перевод прикольный. Особенно когда несколько раз жмешь на пизанта.

 king :

31.8.08 17:57
 Да в этой версии много приколов с озвучкой - Каждый юнит говорит смешные реплики (При парном нажатии) Это лучший перевод war2 bne который я видел (Лучше был только в WarCraft 2: Tides of Darkness)

 Refuse-Resist :

16.11.08 15:24
 А если потом на нее поставить патч 2,02, она работать будет? мне главное что бы программы работали, а они только с патчем 2,02 работают :-(

 Refuse-Resist :

16.11.08 18:24
 не понравился мне перевод, один голос у орков и у людей.

 il :

16.11.08 22:56
 Да, перевод конечно не СПК.
С 2.02 работать будет - там собственно вар2 это и есть патч, а все остальное так, файлы с данными.

 Refuse-Resist :

17.11.08 14:55
 так вот проблемка...ставлю твой патч 2,02 (который был для англ версии, полной), теперь при запуска русской версии требует английский диск вставить, с переводом лажа, иероглифы киито...вообщем, нужен специальный для этой версии патч, сможешь сделать? Тыж вроде сделал 2,02 для полной английской, ну значит для русской не составит проблем, верно?)))))

 il :

17.11.08 20:55
 Да, вот с переводом лажа запросто может быть, значит, пираты в exe-шнике поковырялись.

Патч для английской я не делал - просто зашел версией 2.00 на официальный бнет, он обновился до 2.02, а я сохранил в архив те файлы, которые изменились.

Для русской думаю проще всего в архиве mpq поискать файлы которые дают иероглифы и поменять на английские. Пусть уж лучше на английском будут.

Чтобы английский диск не требовал, можно использовать английский noCD (от комбата например).
для этого надо запустить reg/прописать в реестр cdpath=. и чтобы в каталоге с war2 был файл setup.exe (не хнаю, есть ли в русском, если нет, тоже можно взять из комбата)

 Refuse-Resist :

17.11.08 21:20
 хорошо, тогда вопрос следующий: как можно вынуть из русской версии перевод и шрифт в английскую. шрифт я вытащил, там проще простого, Art\font10x.fnt если не ошибаюсь. Шрифт нормально встал на английскую версию. только где находится перевод?! просто хочется играть в русский варкрафт и в версию 2,02...

 il :

17.11.08 21:34
 Цитата:

просто хочется играть в русский варкрафт и в версию 2,02...
Понимаю, тоже давнишняя мечта...
Перевод рассеян по всему варкрафту - например перевод звуков и текстур - в mpq-архивах и в install.exe,
Перевод названий зданий и юнитов - подозреваю что в exe, может, еще что-то где-то переведено, не помню уже точно...

Думаю, если перевести только mpq-архивы, это уже будет неплохо - звуки, ролики, кампании.
Откуда взялись иероглифы, честно говоря не понятно, получается, пираты сделали свой левый шрифт и переделали под него exe.
В любом случае, exe 2.02 трогать нельзя, иначе утилиты перестанут работать и на официальный бнет не пустит.

 Refuse-Resist :

17.11.08 21:53
 Цитата:

Понимаю, тоже давнишняя мечта... Перевод рассеян по всему варкрафту - например перевод звуков и текстур - в mpq-архивах и в install.exe, Перевод названий зданий и юнитов - подозреваю что в exe, может, еще что-то где-то переведено, не помню уже точно...


блин, нужно както извлечь перевод. Сможешь помочь? вот сейчас играю в кампанию, просто класс. Перевод не плохой, да еще со звуками юнитов от СПК - то вообще класс. :-)

 Refuse-Resist :

17.11.08 21:54
 к тому же, мне только перевод названий зданий и юнитов нужен, к тому же, очень кстати было бы засунуть перевод в комбат, думаю многие хотели бы на русском поиграть...

 il :

17.11.08 23:27
 Ну что, нашел у себя эту русскую версию, поставил, посмотрел:
К счастью, перевод названий юнитов, зданий и команд хранится не в exe. Кстати, заменил русский шрифт от комбата - названия стали по-русски.
Остальное кракозябрами, но это надо значит сделать еще русские шрифты и заменить.
Ну и перевод у них неудачный, даже с ошибками. (по типу great hall - великое сборище, апгрейдишь его - получается замок с апгдейдом до замка).

 il :

17.11.08 23:58
 Заменил все шрифты Art\font*.fnt на свой шрифт от комбата, стало все по-русски, кроме пары кнопок (не знаю почему).
Надо теперь перерисовать все шрифты:
font10x.fnt
font12x.fnt
font32.fnt
font50.fnt
font6.fnt

так же, как я перерисовал font10x.fnt, тогда уже должно быть лучше.
Потом кое-где заменить слова на более короткие, а то на поля выезжают и не помещаются.
Не знаю правда, кто этим будет заниматься...


[ Редактировано il в 17.11.08 22:01 ]

 Refuse-Resist :

18.11.08 01:00
 согласен. Есть проблемка в переводе. Нажать "выйти из игры" будет так: "Хотите выйти из игры?" а потом ниже еще одно "гры?" типа повторение...непонятно почему оно там. Пара кнопок наверно Меню? оно видно не было переведено.
кто будет занимается? я, если еще знать что к чему и куда...

 Refuse-Resist :

18.11.08 01:06
 так перевод находится в этих файлах?
font10x.fnt
font12x.fnt
font32.fnt
font50.fnt
font6.fnt
заменил с русского 2,00 эти файлы в английскую 2,02 - иероглифы :-( :-(

 Refuse-Resist :

18.11.08 01:18
 незнаю, как ты все заменил в комбате, я заменил шрифты - вообще ничего не поменялось... :-?

 il :

18.11.08 08:44
 В комбате в war2patch.mpq есть такой файл - font10x.fnt
Это русский шрифт для чата и игры.
Этот шрифт я выдергивал из War2TD от СПК по одной русской букве и составлял из них тот шрифт, что есть сейчас.

Вот этот шрифт позволяет видеть нормальные русские буквы в вар2. Именно на него надо заменить все остальные шрифты.

Ну а в этом руссифицированном BNE шрифт неправильный, поэтому там кракозябры. Пираты вылечили это правкой exe-файла, а это неправильно, надо было заменить шрифты, что сделал я.
Поэтому когда ты взял шрифты из русской BNE ничего и не изменилось - эти же шрифты и использовались - патч их не меняет, он меняет exe.

 il :

18.11.08 08:58
 Цитата:

Пара кнопок наверно Меню? оно видно не было переведено.
кто будет занимается? я, если еще знать что к чему и куда...

Щас вот не поленился, посмотрел - пара кнопок это в окне подсказок "keystroke help" есть 3 кнопки: up, down, ok. Вот в русской версии вместо up, down пустые места. Возможно еще где-то было, точно не помню...

"что к чему и куда", это аккуратно заменить кривые переводы слов, предложения и тексты на те, что были в СПК. Или хотя бы просто длинные слова, которые вылезают на поля. Все это лежит в mpq-архиве, в основном в rez.
Чем менять не знаю, вроде есть утилиты для редактирования диалогов, ресурсов и т.п. Может, что-то можно заменить и просто в текстовом редакторе.
Но перевод конечно кривой, предложения не согласованы, с ошибками, в разных местах одно и то же называется по-разному и наоборот, разные вещи называются одним словом.

Со шрифтами отдельная история, я помню целое исследование проводил, если процесс перевода всего остального пойдет, вспомню свои наработки и шрифты тоже перерисую.

[ Редактировано il в 18.11.08 07:10 ]

 Refuse-Resist :

18.11.08 16:50
 чтото я запутался с этими файлами, шрифтами и русификации...
у меня к тебе будет большая и наглая, с моей стороны, просьба....сможешь в английскую версию вставить русский шрифт, и сам шрифт, и главное чтобы была версия 2,02? :-[ ))а потом как то перекинуть сам war2dat.mpq...знаю, я наглый)))но все что я смог сделать - я сделал, это звуковой перевод от СПК. все, больше я ни на что не способен! :-(

 il :

18.11.08 18:54
 вот patch, туда я засунул 4 своих шрифта, пока одинаковых, с ними все работает.
Это надо скопировать в русскую версию поверх того что есть.

[ Редактировано il в 18.11.08 16:55 ]

 Refuse-Resist :

18.11.08 18:59
 спасибо =)
так-с, поставил в русскую версию, теперь заместо русских букв - иероглифы

 il :

18.11.08 21:48
 Странно,
патч 2.02 поставил?

 Refuse-Resist :

18.11.08 23:54
 спасибо. Теперь все работает. И кажется я понял о том что ты говорил что текст выезжает на поля и не помещаются. Это просто нужен тот мелкий шрифт поставить, впринципе его нормально видно. Ну или сократить текст. :-)

Да, и что то с переводом нужно сделать, а то после "патча" не все переведено. Меню (кампания, загрузить, опции сценария, и назад) на английском.

[ Редактировано Refuse-Resist в 18.11.08 22:31 ]

 il :

19.11.08 00:33
 Ну да, конечно - если их кривой exe правильно показывает дефолтовый шрифт, а правильный exe дефолтовый шрифт показывает кракозябрами, то пофискенный шрифт для правильного exe в случае с кривым exe будет показан кракозябрами - разве это не очевидно? :-P


Так нашел утилиту для правки диалогов, попробовал на том, где кнопки без надписей - работает!
Хотел выложить в "скачать", но там косяк с доступом, выложу сюда:


Редактор диалогов.

Как известно, диалоги запакованы в архивы с данными, для BNE-версии это war2dat.mpq, war2patch.mpq и install.exe.
Диалоги это bin-файлы, хранятся в каталоге rez и представляют собой двоичные файлы.
Эта утилита позволяет редактировать их.

 il :

19.11.08 00:39
 Refuse-Resist, если б ты смог привести диалоги в соответствие с версией от СПК (этой прогой или просто вытащить диалоги из СПК-версии), было бы просто отлично!
Исправленные диалоги можно пока просто запаковывать в war2patch.mpq - если какой-то файл есть и в war2dat, и в war2patch, то игра берет тот, который из patch.

Если получится, это уже будет на 60-70% War2BNE от СПК.
Тогда и шрифты нарисуем, и ролик можно будет вставить, и с кампаниями что-нибудь придумаем.

[ Редактировано il в 18.11.08 22:41 ]

 Refuse-Resist :

19.11.08 00:49
 il сделаем. надо - значит надо. Сейчас этим и займусь :-) спасибо за программу

Выдает ошибку:

Run-time error '367':
Can`t load (or register) custon control: 'COMDLG32.OCX'


видно ей не хватает этот файл... :-?

[ Редактировано Refuse-Resist в 18.11.08 22:54 ]

 il :

19.11.08 01:03
 Ну что делать - в таких случаях файлы за минуту ищутся в гугле...
Выложил файл (и Vb40032.dll, хоть у тебя и есть, тоже может понадобиться).
dll и ocx надо скопировать с windows\system32

А меню и вообще все у меня в этой версии по-русски. Как ставил? Попробуй снеси этот вар2, почисти каталог и поставь заново. Потом сразу распакуй патч поверх вар2 и замени war2patch.mpq на тот что я прислал. Все должно стать по-русски.

[ Редактировано il в 18.11.08 23:05 ]

 Refuse-Resist :

19.11.08 01:26
 насчет меню. на русской версии в меню нормального шрифта на видно. Одни БОЛЬШИЕ буквы. В игры нормальный шрифт.
Ставлю английскую игру, так она вообще не меняет ничего...странно както все. Тоесть на английскую она вообще не ставится?..

 Refuse-Resist :

19.11.08 01:34
 вообщем, смотри что получилось. сделал 4 скриншота: меню, второе меню, задание первой миссии, и сама игра

[ Редактировано Refuse-Resist в 18.11.08 23:35 ]

 il :

19.11.08 01:34
 Правильно, в меню БОЛЬШИЕ буквы - это переводчики так "красиво" перевели.
Про английскую не понял: если ставишь русскую, поверх нее анг. патч 2.02 и потом заменяешь war2patch.mpq, то она должна остаться русская, но уже 2.02

[ Редактировано il в 18.11.08 23:35 ]

 Refuse-Resist :

19.11.08 01:44
 все правильно. аа..все понял. ступил я. спасибо. теперь насчет программки, когда открываю любой файл *.bin она мне иероглифы видает.
и кстати, насчет носд, как вообще работает nocd loader который в архиве. Он тоже требует диск) или что с ним вообще делать нужно

 Refuse-Resist :

19.11.08 01:52
 я понял как можно сменить этот карявый перевод. Кнопку МЕНЮ, уже перевел на русский :-) Сейчас перевожу менюшку)

 il :

19.11.08 01:59
 Давай, если получится один к одному как в СПК сделать все диалоги, будет замечательно.
Может, можно как-то распаковать диалоги от DOS-версии, и просто заменить файлы, но это я не знаю, не пробовал.

noCD работает так:
запускаешь nocd reg - прописывает в реестр cdpath=.
в каталог с игрой копируешь install.exe, проще всего с диска
запускаешь nocd exe - он запускает игру, и диск больше не нужен :-)

 il :

19.11.08 02:06
 Да, и еще: можешь хоткеи в диалогах оставить английские?
типа s(С)охранить

А то все привыкли к анг. хоткеям, это то, что не надо перенимать у СПК.

 Refuse-Resist :

19.11.08 15:34
 вот, сделал. там где мультиплеер я не переводил, так как я не играю в мультиплеер. чтобы не получилось карявого перевода...
все остальное перевел. Видимо сдесь не все файлы. например здесь нету второго меню (Одиночная игра - сценарий, и так далее). нету названий юнитов и зданий. Или они гдето в отдельных файлах?

 il :

19.11.08 17:09
 Ой, я про хоткеи кажется неправильно сказал :-(
Я имел в виду s(S)Сохранить, т.е. чтобы s нажималось и s показывало,
а то буквы правильные, а что нажимать надо, не видно...

Щас, переставлю war2, пересоберу mpq, а то какой-то глюк, не все подцепилось...

[ Редактировано il в 19.11.08 15:40 ]

 il :

19.11.08 19:57
 нашел меню для single game - его засунули в install.exe
Можно также открыть его через winmpq. rez\snglplay.bin

Вопрос: ты переводил диалоги по памяти или проверял по русской War2TD? Лучше второй вариант, т.к. видно, что кое-где переводилось по-другому (Мультиплеер - Сетевая игра, слова типа "выйти", "выход" и т.п.).
Кстати "Силы тьмы" переводилось как "Под покровом ночи".

В общем, как я вижу результат: все русские слова в точности как в переводе от СПК (с точностью до регистра букв), за исключением того, что английские хоткеи.
Например: s(S)ingle Player Game -> s(S)Одиночная игра

Как думаешь, получится так сделать?

 Refuse-Resist :

19.11.08 21:17
 Ну я старался перевести в точности до СПК. Переводил по памяти. так как вытащить диалоги и ТОД не получилось. Да и не обязательно полностью все переводить как перевел СПК.
Кстати "Силы тьмы" переводилось как "Под покровом ночи".
Спасибо, потом переименую.
Я не у верен что многие пользуются хоткеями в меню. в игре да, а в меню...

 il :

19.11.08 22:44
 По памяти это не то - одно дело, перевод от СПК, другое - просто перевод (он уже есть).
Можно и не переводить конечно, просто поправить ошибки этой версии или вообще оставить как есть. Все-таки главное это звуки.
Но мне например гораздо больше нравится СПК - атмосфера там была своя. Когда все похоже, но что-то не так, остается чувство некоей неудовлетворенности. :-)

Про хоткеи согласен - не все ими пользуются в меню, хотя бывает и пользуются. Но как-то глупо будет часть хоткеев русских, часть английских (которые в игре). Поэтому и предлагаю анг. буквы, те же, что в английской BNE показывать в скобках и делать активными.

Конечно, все это долго и нудно, зато ценителям, мне кажется, должно понравиться.

Диалоги из ТОД сейчас как раз пытаюсь вытащить, но вообще можно просто запустить ТОД и прямо на месте смотреть в процессе.

 Refuse-Resist :

19.11.08 22:51
 я как всегда за. говорю ж, пытался как можно ближе перевести к СПК.
а вот хоткей придется тебе сделать, так как я ими вообще не пользуюсь, поэтому сними не дружу (кроме блудласта у огр-магов)
Ценителям: ясное дело что понравится. вспомнят детство да и на русском! :-)

 il :

19.11.08 22:57
 Хоткеи же в диалоги встроены - просто в скобках перед русским словом ту же букву поставить ("s(S)Сохранить"), переводчики кстати вроде везде оставили оригинальные.
А если мне делать, так это значит все диалоги 2-й раз редактировать - смысла нет - 1 раз открыл, поменял, закрыл. Работы много, она нудная, но зато если хорошо сделать, то результат того стоит.

[ Редактировано il в 19.11.08 20:57 ]

 Refuse-Resist :

19.11.08 22:59
 тут работы не много, если сравнить цивилизацию 3. Я его 3 дня полностью переводил. потом, плин, принесли диск уже на русском и так обидно что твой труд уже никому не понадобился...

 il :

19.11.08 23:10
 Конечно обидно, когда переводил-переводил, и все зря.
Во всяком случае, с war2 такого не случится - денег на этом не заработаешь, а просто так переводить всем лень.

Работы много, она довольно однообразная, но уж если ее делать, то хорошо, чтобы все "как было".
Если сделать неаккуратно, то часто бывает что по трудозатратам исправить ошибки это все равно что вообще все переделать, заново.

Если у тебя хватит терпения все это перевести и проверить, то будет замечательно - я со своей стороны тоже сделаю что смогу - шрифты и т.п.
Но это если только хватит терпения довести до конца, а то вообще браться смысла нет.

[ Редактировано il в 19.11.08 21:15 ]

 il :

19.11.08 23:12
 точнее про хоткеи: 1-я буква английская (или первый символ) - вот его просто оставляй как есть, а в скобках ту же букву повторить, чтобы было понятно что нажимать...

 il :

20.11.08 00:52
 Нашел утилиту, распаковал, надеюсь, все данные war2TD (кое-что с мусором, но тексты должны все быть).
Так что можно проверять себя по этим данным. Или даже копипейстить к себе.
Диалогов в war2td не было, были только текстовые строки.

Все данные в распакованном виде занимают 450Мб, к тому же не совсем корректно вытащены, поэтому выложу только файлы, содержащие тексты (слова).

insstr нужно было только во время установки, при переводе не понадобится, поэтому так просто выложил (раз уж все равно извлек)...

Все строки естественно в 866-й кодировке т.к. игра под dos.

[ Редактировано il в 19.11.08 22:58 ]

 Refuse-Resist :

20.11.08 01:29
 Ок. Спасибо. Только вот чем мне их открывать? Простые файлы.
И с этими хоткеями - все теперь придется заново переводить...дежавю блин. :-(

 il :

20.11.08 02:17
 Файлы даже не совсем простые - они двоичные, но содержат в онсовном текстовые строки.
Можно блокнотом, или есть норм. редактор (типа встроенного в far)

Ну а переводить да, обидно, ну зато можно проверить, чтоб перевод был как в СПК...

 Refuse-Resist :

21.11.08 23:49
 так-с, возникла проблемка. Получается не все файлы есть для перевода. Вот я поставил другую местность себе (замена местности), просто так, для себя. Так теперь, в меню "Опции сценария" все на английском. В архиве местности было только:
rez\chatroom.tbl
а все остальное art
я думаю что в этом файле загвоздка. Чем его открывать? Блокнот открывает - но иероглифы...

 il :

22.11.08 21:51
 Не понимаю, что значит "поставил другую местность"?
Заменил mpq-файл что-ли? Или как?
Если заменил файл, в котором был перевод, то понятно, что он пропал, или я тогда не понимаю... Начал игру, при запуске поставил swamp - русский есть...

Файлы tbl не знаю чем открывать, может и нечем, возможно только вручную редактировать. Можно попробовать открыть нормальным редактором который не портит код (не блокнотом, например встроенным в far) и исправить только текстовые строки, сохранив весь двоичный "мусор". Если длина строк не изменится, все должно получиться, а вот если русские строки окажутся длиннее, то неизвестно.
Думаю, можно сначала перевести bin - диалоги, а потом уже переводить дальше.
В любом случае, наши пираты перевели, значит, и мы переведем - небось, мы не глупее :-)
Refuse-Resist, есть какие-нибудь средства коммуникации типа аськи? А то на форуме дольше обсуждать...

[ Редактировано il в 22.11.08 19:53 ]

 Refuse-Resist :

22.11.08 22:14
 ну конечно есть, аська : 406789886 (там анти спам бот)
Местность, типа форест, винтер. Вот поменял там винтер и десерт (Зима и пустоши). фар у мня не стоит...открывал блокнотом (WordPad). Заменил там все на русский, оставил при этом весь мусор - посмотрел в игре, работает. Думаю там все остальные переводы которые я так ищу. :-)

 il :

23.11.08 01:30
 Аська не отвечает, спам-ботов не заметно, просто оффлайн...

Фар если что недолго и поставить, как вордпад редактирует файлы не знаю, не пользовался. Если хорошо, то и ладно :-)
Покажи хоть, что получается, а то вдруг что не так - лучше небольшими частями делать :-)

 Refuse-Resist :

23.11.08 13:03
 Аська не отвечала поскольку интренет не работал. Поетому оффлайн. Попробуй еще раз, я уже в сети...
Нашел один файл в котором ВСЕ названия юнитов и улучшений прописано: rez\stat_txt.tbl
но, есть большой минус - я переименовал все как в СПК, запускаю игру, и заместо названий те иероглифы что внизу текста в файле, тоесть, "смещение" произошло. Как это исправить я незнаю,

 Refuse-Resist :

23.11.08 15:56
 вот, блуждал по интернету в поисках программ. Нашел только эту программу, но у меня она не хочет открывать tbl файл, зависает сразу. Может у тебя откроет...
И в добавок нашел программу MPQMaster, получше чем WinMPQ. В ней есть списки не только варкрафта 2, но и 3 варика, диабло и прочих игр.

 il :

23.11.08 20:07
 Списки это текстовые файлы - для winmpq они тоже есть для всех игр.

Про tbl - у меня другая есть, она этот tbl октрывает.

 Refuse-Resist :

23.11.08 20:48
 не открывает у меня(((( просто не открывает, указываю файл и не открывает...переименовал в txt -открыло, но не все. :-(

© 2005 www.runcms.org
https://www.war2.ru

URL этой темы
https://www.war2.ru/modules/newbb_plus/viewtopic.php?topic_id=1734&forum=1