термины и сокращения в игре и чате (русификация server)
|
|
|
|
il |
Re: термины и сокращения в игре и чате |
Добрый Админ
Регистрация: 10.5.06
Сообщений: 2470
Откуда:
|
|
Очень правильные и продуманные соображения, у меня те же мысли.
Переводить да, надо с азов. впрочем, то что последние пару тем пишешь на форуме по типу мини-статей - это и есть примерно то что нужно. На самом деле на том сайте и так не особо много важных статей, штук 20 может, требующих перевода... Биографии знаменитых буружев переводить я например смысла не вижу.
Цитата: И что получим? Пять - десять статей на их форуме у которых будет стрелка, при нажатии на которую появится возможность выбора языка? Фиг их найдешь среди прочих. Для этого тоже язык знать надо хоть базово. Или ты сможешь сделать так, что выбрать русский можно будет на главной странице и выбор русского сразу оставит из всех только переведенные статьи?
Во-первых да, язык можно будет выбрать на любой странице и далее, кликая по ссылкам, пользователь будет оставаться в рамках того языка, на который кликнул. Будет что-то вроде: server.war2.ru/ru/ и server.war2.ru/en/. И 2 варианта статей. Также, ссылки для переведенных статей в меню будут тоже на русском, для остальных - на английском. Увидел русскую ссылку - ткнул - увидел статью на русском, как-то так... Ну и можно с этого сайта сделать редиректы из меню на буржуйский. Нажал на ссылку FAQ в меню сайта war2.ru - попал на сайт server.war2.ru/ru/. А то и остался на этом же war2.ru, на который можно избранные страницы транслировать прозрачно для пользователя (это впрочем, пока не вполне очевидно с точки зрения реализации). Далее: я сейчас стараюсь уходить от этого "сначала прочитать 100 страниц инструкций, потом скачать игру и запустить". Все должно быть интуитивно. Во-первых, лоадер позволяет больше не заморачиваться с пробросом портов, делая это сам. Во-вторых, если ты захостил игру с закрытыми портами, то получаешь сообщение от сервера со ссылкой на страницу, что делать. Примерно так же хочется и в других случаях поступать. От инструкций по деланию SS я надеюсь уйти постепенно после того как будет запущен антихак, ну либо SS будут автоматически отсылаться на сервер без помощи юзера... Так что останется одна совсем базовая статья, необязательная к прочтению для тех, кому все интуитивно понятно и пара статей касаемо правил и этикета. Это действительно статьи, хотя буржуи забили на правила и тем более этикет... |
|
» 11.2.15 14:05 |
|
|
il |
Re: термины и сокращения в игре и чате |
Добрый Админ
Регистрация: 10.5.06
Сообщений: 2470
Откуда:
|
|
Цитата: Перевод статеек... Я бы мог попробовать, но с моим английским... Кто меня потом проверит? ))) И каких конкретно статеек? Сколько их? Какой сайт ты хочешь сделать двухязычным - их или наш?
Тут важно не знание английского, а знание русского - дословный перевод тут вовсе не обязателен, достаточно примерно передать смысл. Даже лучше, если дополнить перевод для большей ясности. Просто чтобы читающий получил примерно ту же информацию, на том и другом языке.
Каких конкретно и сколько - да на твое усмотрение, всех по очереди. Вот ты заинтересовался одной темой - прочитал - перевел. Заинтересовался другой - прочитал - перевел. Можно и свои статейки писать, если чего на сайте не хватает по твоему мнению, а кто-нибудь будет это потом на английский переводить. Может, COCKA тоже потом подключится и переведет что-нибудь. Двуязычным - их сайт конечно. Там и сайт красивее, и движок новый, наш и не адаптируешь под многоязычность, и информация уже на 90% устаревшая... Ну а просто знания языка недостаточно. Нужно именно желание и умение излагать мысли в письменном виде, притом по возможности складно и без ошибок. Так что это как раз к тебе надо обращаться |
|
» 11.2.15 13:09 |
|
|
| |
ПраваВы не можете начинать темы. Вы не можете редактировать свои сообщения. Вы не можете создавать опросы. Вы не можете вкладывать файлы в сообщения.
| Вы не можете отвечать на сообщения. Вы не можете удалять свои сообщения. Вы не можете голосовать.
|
|
|
|
|